close
햇빛이 바다를 비출 때,나는 그대를 생각합니다
달그림자 샘에 어릴 때,나는 그대를 생각합니다
먼 길 위에 먼지 자욱이 일 때,나는 그대 모습을 봅니다
깊은 밤 좁은 길을 나그네가 지날때,나는 그대 모습을 봅니다
물결이 거칠게 출렁일때 ,나는 그대 목소리를 듣습니다
모두가 잠든 고요한 숲속을 거닐면,나는 또한 그대 목소리를 듣습니다
그대 멀리 떨어져 있어도 나는 그대 곁에..,그대는 내 곁에 있습니다
해는 기울어 별이 곧 반짝일 것이니 아, 그대 여기에 있다면..
戀人的身旁(譯一)
當陽光照在海上的時候,我就會開始想著你。
當月亮照耀湖面的時候,我就會開始想著你。
當路上揚起灰塵的時候,我就會看到你的身影。
夜晚在小巷子中,偶然遇到了陌生人的時候,我就好像看到你的身影。
當大波浪掀起的時候,我就會聽到你的聲音。
當大家熟睡時安靜的森林裡,我也會聽到你的聲音。
就算沒在一起,我依然在你身邊,而你依然在我身邊,
太陽下山星星開始閃亮,如果你在我身邊的話
就算沒在一起,我依然在你身邊,而你依然在我身邊,
太陽下山星星開始閃亮,如果你在我身邊的話
戀人的身旁(譯二)
當溫暖的陽光照在海面上,我在思念你;
當月光灑在平靜的湖面上,我在思念你
當灰塵落到遠方的路上,我能看見你
在夜深碰見的一個浪游者身上,我也能找到你的身影。
當水浪洶湧地碰撞時,我聽見你的聲音;
在萬籟俱寂的林苑中,我聽見你的聲音。
我伴著你,即使在遠方,猶如身旁。
當太陽下山,當星星閃耀.啊!願你在我身旁。
戀人的身旁(譯三)
我想起你,每當太陽從大海上輝煌照耀;
我想起你,每當月亮在泉水中抖動彩筆。
我看到你,每當在大路的遠方揚起灰塵;
每當深夜,浪游者在山間小路 哆嗦戰栗。
我聽見你,每當大海掀起狂濤,發出咆哮;
在沉靜的林苑中,我常去傾聽萬籟俱寂。
我伴著你,即使你在天涯海角,猶如身邊!
太陽西沉,星星很快將照耀我。
啊,願你也在這裡!
全站熱搜
留言列表